Bienvenido al blog de CARLOS CC (El Rebuznómetro). También nos puedes encontrar en Twitter, Google+ y Facebook. Muchas gracias por tu visita.

Últimos comentarios

Traductor

sábado, 9 de mayo de 2009

¿PRESIDENTE o PRESIDENTA?


Ya sé que ando un poco desaparecida pero espero compensar un poco con esto que ha llegado a mi correo.

Me lo envía la que en su día fue mi profesora en la EGB ( a ver cuantos de la generación de Zapatero llegan a los 35 años en contacto con sus antiguos profesores de la EGB).



Muchos besos a todos ahhh y por favor, tal y como indica a pié de escrito, que le llegue, que le llegue....





¿PRESIDENTE o PRESIDENTA?.



En español existen los participios activos como derivados de los tiempos verbales.
El participio activo del verbo atacar, es atacante; el de salir, es saliente; el de cantar, es cantante; el de existir, existente.

¿Cuál es el participio activo del verbo ser?

El participio activo del verbo ser, es "el ente". ¿Qué es el ente?.

Quiere decir que tiene entidad.

Por ese motivo, cuando queremos nombrar a la persona que denota capacidad de ejercer la acción que expresa el verbo, se le agrega al final "-nte".
Por lo tanto, a la persona que preside se le dice presidente, no presidenta, independientemente del sexo que esa persona tenga.

Se dice capilla ardiente, no ardienta; se dice estudiante, no estudianta; se dice paciente, no pacienta; se dice dirigente y no dirigenta.

Nuestros políticos -y muchos periodistas- no sólo hacen un mal uso del lenguaje por motivos ideológicos, sino por ignorancia de la gramática de la lengua española.

Pasemos el mensaje a todos nuestros conocidos con la esperanza de que el mismo llegue finalmente a todos esos ignorantes.
El que mandó esto frustró a un grupo de hombres que se había juntado en defensa del género.

Ya habían firmado:
el dentisto,
el poeto,
el sindicalisto,
el pediatro,
el pianisto,
el turisto,
el taxisto,
el artisto,
el periodisto,
el violinisto,
el telefonisto,
el gasisto,
el trompestisto,
el techisto,
el maquinisto,
el electricisto,
el oculisto,
el policío del esquino
y, sobre todos, ¡el machisto!


Nota final:

Uno que esta muy bien y que sí podemos aceptarlo ..
-actualmente , en vez de decir :
"esa persona es UN CARGO PUBLICO" ,

Podeis decir sin ánimo de equivocaros:
"Esa persona es UNA CARGA PUBLICA" ... (SIN COMENTARIO)



POR FAVOR, PÁSENSELO A LA MINISTRA DE IGUAL-DÁ
.

12 comentarios:

  1. maría, el diccionario de dudas de manuel seco dice que el femenino de presidente es presidenta

    de acuerdo contigo en el planteamiento general, pero los participios activos llega un momento en que se sustantivan por el uso constante, y una vez transformados en sustantivos sí pueden admitir variación de género

    ya sabrás que en gramática el uso acaba imponiéndose frente a lo que anteriormente era correcto, por eso este tipo de correcciones al lenguaje común han de hacerse desapasionadamente

    mi saludo y mi alegría por encontrar a alguien que sabe de qué está hablando

    ResponderEliminar
  2. Amor y libertad:

    Lo siento, pero no. El mal uso del lenguaje se acaba imponiendo si no hay unos mecanismos de control que lo eviten.

    En España ésos mecanismos de control corresponderían a la Real Academia de La Lengua, pero es ella por estar dominada por miserables pesebreros la que da aceptación a vocablos que nunca se debieron aceptar y además, el mal uso del lenguaje está difundido por los periodistas que le dan cada coz a la gramática castellana que no veas.

    Esta misma mañana le he dado un tirón de orejas a los reporteros de Libertad Digital, con un comentario a una noticia cuyo titular habían escrito con las pezuñas; te copio a continuación mi comentario.

    Señores reporteros de LD:

    Ignoro qué es lo que les enseñan a ustedes, ahora, en las facultades de periodismo pero, a redactar correctamente en lengua castellana, seguro que no.

    El titular de la noticia dice textualmente: "Un hombre mata a su expareja de una puñalada en Irún".

    Ante semejante frase, me asaltan unas cuantas dudas, a saber:

    -¿En qué parte de la anatomía femenina se encuentra Irún?; es mas, ¿que es Irún, un órgano, un músculo, un hueso...?
    -¿Si por "Irún" no han querido referirse a la parte del cuerpo en la que la víctima del crímen recibió la puñalada, sino a la localidad vasca en la que el asesinato tuvo lugar, ¿por qué no han puesto una coma detrás de la palabra "puñalada".
    -¿Por qué no han redactado la frase colocando las palabras en un órden mas lógico, por ejemplo: "En Irún, un hombre mata de una puñalada a su expareja".

    Perdonen la chinchorrería de mis observaciones, pero no es por hacer el pijo, es que estoy hasta las napias de leer cosas mal redactadas y de oir a los locutores de radio y televisión, decir expresiones incorrectas; por éstas cosas, en Francia, se multa e incluso despide a los periodistas, en el improbable caso de que si no se expresan bien en su idioma, hayan llegado a contratarles.

    Ustedes los periodistas, deberían dar ejemplo y arrastrar así a la mayoría de la gente a expresarse con corrección en nuestra lengua, pues no duden que son muchos los que copian y hacen propias las expresiones que emplean los periodistas, dando por sentado que son correctas por venir de quien vienen.

    El comentario anterior no me lo han publicasdo, pero han cambiado la redacción del titular, ahora pone: "Un hombre mata de una puñalada a su ex pareja en Irún"; con éso me doy por satisfecho.

    ResponderEliminar
  3. Vaya, he puesto aquí lo del titular de LD y resulta que también ha salido como una entrada. La red es inescrutable ¡oh brujo del gran software!, indio no entender.

    ResponderEliminar
  4. Tannahusser :

    Vengo observando,hace algunos años, lo que apuntas acerca de la discutible preparación de algunos "sillones" de la Real Academia(más de lo que quisiéramos)que nos han llevado,ya! al deterioro del buen idioma Español.
    Otra desgracia en nuestras espaldas...

    ResponderEliminar
  5. Pues ya que estamos con la gramatica a ver si alguien me saca de esta duda.
    Si en vez de andó se dice anduvo,para caber,si no se dice cabió ¿se dice cabubo?
    Algun dia tendre que coger la costumbre de poner los acentos,es que cuando aprendi a escribir a maquina,la tecla del acento se atascaba y deje de usarla.

    ResponderEliminar
  6. Jasón:

    Pues los acentos son muy importantes, siní, fíjate en la siguiente frase y verás la importancia del acento:

    "La pérdida de mi mijer me trae por la calle de la amargura".

    Ahora suprime el acento en la palabra "pérdida" y verás cómo cambia el sentido de la frase.

    ResponderEliminar
  7. Soy de ciencias y bilingüe y por tanto mi dominio del castellano no llega a cotas tan altas como las vuestras.

    Pero toda esta discusión me ha hecho recordar un artículo de Alfonso Ussía en Época de hace un montón de años, en el que se refería a un libro de Alfonso Guerra titulado: Como pienso.

    ResponderEliminar
  8. Agulleta:

    Pues tratándose de Alfonso Guerra, quizá no haya falta de ortografía, puede que simplemente, sea una afirmación jojojo.

    Y veo que en el anterior post se me han ido varias teclas a vivir su vida.

    ResponderEliminar
  9. ¿Qué se puede esperar de una "persona" que confunde el asesinato con el derecho? ¿Existe algo peor?

    ResponderEliminar
  10. tannhäuser: yo no soy periodista, publico a veces en un periódico de aquí pero como escritor, no como periodista, mi trabajo de 9 a 5 es en una editorial, haciendo libros, en gran parte precisamente corrigiendo su gramática

    jason: cupo

    ResponderEliminar
  11. Jasón:

    Pues si te dedicas a la corrección ortográfica, debes estar escandalizado, porque tal como escribe la gente hoy día es para salir corriendo.

    Recuerdo en tercero de carrera, a una persona que en lugar de "haber", del verbo haber, puso "ha ver"; aún estoy meditando que pudo querer decir y no fué un lapsus, pues lo repitió mas de diez veces en los apuntes de esa asignatura.

    ResponderEliminar
  12. Si tenemos en cuenta que un estudiante español utiliza como media, en su forma de comunicación habitual, entre siete y ocho mil palabras, nos podemos dar cuenta de la pobreza de su lenguaje.

    Llama la atención la utilización de la forma "haber" en vez de "a ver", cada vez más usual.

    ResponderEliminar